Printed fromChabadVI.org
ב"ה

Rambam - 1 Chapter a Day

Berachot - Chapter 10

Show content in:

Berachot - Chapter 10

1The Sages1 instituted other blessings2 and many other statements3 that lack a p’tichah4 and a chatimah, as an expression of praise and acknowledgement of the Holy One, blessed be He5 —for example, the blessings of prayer that we have already mentioned.אבְּרָכוֹת אֲחֵרוֹת וּדְבָרִים אֲחֵרִים הַרְבֵּה, שֶׁאֵין בָּהֶן פְּתִיחָה וְלֹא חֲתִימָה, תִּקְּנוּ חֲכָמִים דֶּרֶךְ שֶׁבַח וְהוֹדָיָה לְהַקָדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, כְּמוֹ בִּרְכוֹת הַתְּפִלָּה שֶׁכְּבָר כְּתַבְנוּם.
Among these blessings are the following: A person who builds a new house6 or buys7 new8 articles should recite the blessing: “Blessed are You, God, our Lord, King of the Universe, Who has granted us life, sustained us, and enabled us to reach this occasion.”9 This blessing is recited10 regardless of whether one possesses similar articles or not.11וְאֵלּוּ הֵן: הַבּוֹנֶה בַּיִת חָדָשׁ וְהַקּוֹנֶה כֵּלִים חֲדָשִׁים, בֵּין יֶשׁ לוֹ כַּיּוֹצֵא בָהֶן בֵּין אֵין לוֹ – מְבָרֵךְ 'בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁהֶחֱיָנוּ וְקִיְמָנוּ וְהִגִיעָנוּ לִזְמַן הַזֶּה'.
2Similarly, a person who sees a friend12 after not seeing him13 for thirty days or more14 should recite the blessing shehecheyanu. If he sees him after an interval of twelve months or more, he should recite the blessing “Blessed are You, God...15 Who resurrects the dead.”16 A person who sees17 a fruit18 that grows only in a specific season each year19 should20 recite the blessing shehecheyanu when he sees it for the first time.21בוְכֵן הָרוֹאֶה אֶת חֲבֵרוֹ לְאַחַר שְׁלשִׁים יוֹם – מְבָרֵךְ 'שֶׁהֶחֱיָנוּ'. וְאִם רָאָהוּ לְאַחַר שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ – מְבָרֵךְ 'בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ מְחַיֶּה הַמֵּתִים'. הָרוֹאֶה פְרִי הַמִתְחַדֵּשׁ מִשָּׁנָה לְשָׁנָה בִּתְחִלַּת רְאִיָּתוֹ מְבָרֵךְ 'שֶׁהֶחֱיָנוּ'.
3When a person hears favorable tidings,22 he should recite the blessing: “Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, Who is good and does good.23 “If he hears bad tidings, he should recite the blessing: “Blessed are You... the true Judge.24גשָׁמַע שְׁמוּעָה טוֹבָה – מְבָרֵךְ 'בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הַטּוֹב וְהַמֵּטִיב'. שָׁמַע שְׁמוּעָה רָעָה מְבָרֵךְ 'בָּרוּךְ דַּיַּן הָאֱמֶת'.
A person is obligated to recite a blessing over undesirable occurrences with a positive spirit, in the same manner as he joyfully recites a blessing25 over desirable occurrences. This is implied by Deuteronomy 6:5: “And you shall love God, your Lord... with all your might.” Included in this extra dimension of love26 that we were commanded to express27 is to acknowledge and praise God with happiness even at one’s time of difficulty.28וְחַיָּב אָדָם לְבָרֵךְ עַל הָרָעָה בְּטוּב נֶפֶשׁ כְּדֶרֶךְ שֶׁמְּבָרֵךְ עַל הַטּוֹבָה בְּשִׂמְחָה, שֶׁנֶּאֱמַר "וְאָהַבְתָּ אֵת יְיָ אֱלֹהֶיךָ וְגוֹ' וּבְכָל מְאֹדֶךָ" (דברים ו, ה); וּבִכְלַל אַהֲבָה [זוֹ] הַיְתֵרָה שֶׁנִצְטַוִּינוּ בָהּ – שֶׁאֲפִלּוּ בָּעֵת שֶׁיֵּצַר לוֹ יוֹדֶה וִישַׁבַּח בְּשִׂמְחָה.
4When a desirable event occurred to a person or he heard favorable tidings, although it appears that this good will ultimately cause one difficulty,29 he should recite the blessing hatov v’hametiv. Conversely, if a person suffered a difficulty or heard unfavorable tidings, although it appears that this difficulty will ultimately bring him good,30 he should recite the blessing Dayan ha’emet. Blessings are not recited in consideration of future possibilities, but rather on what happens at present.31דהִגִּיעָה אֵלָיו טוֹבָה אוֹ שֶׁשָּׁמַע שְׁמוּעָה טוֹבָה, אַף עַל פִּי שֶׁהַדְּבָרִים מַרְאִין שֶׁטּוֹבָה זוֹ תִּגְרוֹם לוֹ רָעָה – מְבָרֵךְ 'הַטּוֹב וְהַמֵּטִיב'. וְכֵן אִם נָגְעָה אֵלָיו רָעָה אוֹ שָׁמַע שְׁמוּעָה רָעָה; אַף עַל פִּי שֶׁהַדְּבָרִים מַרְאִים שֶׁרָעָה זוֹ גּוֹרֶמֶת לוֹ טוֹבָה – מְבָרֵךְ 'דַּיַּן הָאֱמֶת'. שֶׁאֵין מְבָרְכִין עַל הֶעָתִיד לִהְיוֹת אֶלָּא עַל מַה שֶׁאֵרַע עָתָּה.
5The following rules govern the recitation of blessings for abundant rainfall: If one owns a field individually, one should recite the blessing shehecheyanu. If one owns it in partnership with others,32 one should recite the blessing hatov v’hametiv.היָרְדוּ גְּשָׁמִים רַבִּים: אִם יֵשׁ לוֹ שָׂדֶה מְבָרֵךְ 'שֶׁהֶחֱיָנוּ'. וְאִם הָיְתָה שֶׁלּוֹ וְשֶׁל אֲחֵרִים מְבָרֵךְ 'הַטּוֹב וְהַמֵּטִיב'.
If one does not own a field, one should recite the following blessing: We33 thankfully acknowledge You, God, our Lord, for each and every drop that you have caused to descend for us. If our mouths were filled....34 They shall all give thanks, praise, and bless Your name, our King. Blessed are You, God, the Almighty, Who is worthy of manifold thanksgiving and praise.35וְאִם אֵין לוֹ שָׂדֶה – מְבָרֵךְ 'מוֹדִים אֲנַחְנוּ לָךְ יְיָ אֱלֹהֵינוּ עַל כָּל טִפָּה וְטִפָּה שֶׁהוֹרַדְּתָּ לָנוּ וְאִילוּ פִינוּ מָלֵא כוּ'', עַד 'הֵן הֵם יוֹדוּ וִישַׁבְּחוּ וִיבָרְכוּ אֶת שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֵל רוֹב הַהוֹדָאוֹת וְהַתִשְׁבָּחוֹת'.
6When should the blessing for rain be recited? When much water collects on the face of the earth, the raindrops cause bubbles to form in the rain that has already collected, and the bubbles begin to flow one into another.36ומֵאֵימָתַי מְבָרְכִין עַל הַגְּשָׁמִים? מִשֶּׁיִּרְבֶּה הַמַּיִם עַל הָאָרֶץ, וְיַּעֲלוּ אֲבַעְבּוּעוֹת מִן הַמָּטָר עַל פְּנֵי הַמַּיִם וְיֵלְכוּ הָאֲבַעְבּוּעוֹת זֶה לִקְרַאת זֶה.
7The following blessings should be recited when a person was told that his father died and that he is his heir: If he has brothers who will share the inheritance with him, he should first recite, Dayan ha’emet, and afterwards, hatov v’hametiv. If he has no brothers who will share with him, he should recite the blessing shehecheyanu.37 To summarize the matter: Whenever a circumstance is of benefit to a person together with others, he should recite the blessing hatov v’hametiv. Should it be of benefit to one person alone, he should recite the blessing shehecheyanu.זאָמְרוּ לוֹ מֵת אָבִיו וְיִרָשֵׁהוּ: אִם יֵשׁ עִמּוֹ אַחִין – מְבָרֵךְ בַּתְּחִלָּה 'דַּיַּן הָאֱמֶת', וְאַחַר כָּךְ 'הַטּוֹב וְהַמֵּטִיב'; וְאִם אֵין עִמּוֹ אַחִים – מְבָרֵךְ 'שֶׁהֶחֱיָנוּ'. קְצָרוֹ שֶׁל דָּבָר: כָּל דָּבָר טוֹבָה שֶׁהִיא לוֹ וְלַאֲחֵרִים – מְבָרֵךְ 'הַטּוֹב וְהַמֵּטִיב'; וְטוֹבָה שֶׁהִיא לוֹ לְבַדּוֹ מְבָרֵךְ 'שֶׁהֶחֱיָנוּ'.
8Four individuals are required to render thanks:38 a person who had been sick39 and recuperated,40 a person who had been imprisoned and was released,41 people who alight at their destination after a journey at sea,42 and travelers who reach a settlement.43 These thanks must be rendered in the presence of ten people,44 of whom two are sages,45 as implied by Psalms 107:32: “They will exalt Him in the congregation46 of the people and they will praise Him in the seat of the elders.”47חאַרְבָּעָה צְרִיכִין לְהוֹדוֹת: חוֹלֶה שֶׁנִתְרַפֵּא. וְחָבוּשׁ שֶׁיָּצָא מִבֵּית הָאֲסוּרִים. וְיוֹרְדֵי הַיָּם כְּשֶׁעָלוּ. וְהוֹלְכֵי דְּרָכִים כְּשֶׁיַּגִּיעוּ לְיִשּׁוּב. וּצְרִיכִין לְהוֹדוֹת בִּפְנֵי עֲשָׂרָה, וּשְׁנַיִם מֵהֶם חֲכָמִים, שֶׁנֶּאֱמַר 'וִירוֹמְמוּהוּ בִּקְהַל עָם וּבְמוֹשַׁב זְקֵנִים יְהַלְּלוּהוּ' (תהלים קז, לב).
How does one give thanks and what blessing should one recite? One should stand48 in the midst of the abovementioned company and say: “Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, Who bestows benefits upon the culpable, Who has bestowed all goodness upon me.”49וְכֵיצַד מוֹדֶה וְכֵיצַד מְבָרֵךְ? עוֹמֵד בֵּינֵיהֶן וּמְבָרֵךְ 'בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הַגּוֹמֵל לְחַיָּבִים טוֹבוֹת שֶׁגְּמָלַנִּי כָּל טוֹב'.
Those who hear should respond:50 “May He Who granted you beneficence continue to bestow good upon you forever.”51וְכָל הַשׁוֹמְעִין אוֹמְרִים: 'שֶׁגְּמָלְךָ טוֹב – הוּא יִגְּמָלְךָ סֶלָּה'.
9A person who sees a place where miracles were wrought for the Jewish people—for example, the Red Sea52 or the crossings of the Jordan53 —should recite the blessing: “Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, Who wrought miracles for our ancestors in this place.” This blessing is recited wherever miracles were performed for many people.טהָרוֹאֶה מָקוֹם שֶׁנַּעֲשׂוּ נִסִּים לְיִשְׂרָאֵל, כְּגוֹן יַם סוּף וּמַעְבְרוֹת הַיַּרְדֵּן, אוֹמֵר 'בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁעָשָׂה נִסִּים לַאֲבוֹתֵינוּ בַּמָּקוֹם הַזֶּה'. וְכֵן כָּל מָקוֹם שֶׁנַּעֲשׂוּ בוֹ נִסִּים לָרַבִּים.
In contrast, in a place where a miracle54 was performed for an individual, that individual, his son, and his grandson55 should recite the blessing: “Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, Who wrought a miracle for me in this place,” or “... Who wrought a miracle for my ancestors in this place.” אֲבָל מָקוֹם שֶׁנַּעֲשָׂה בוֹ נֵס לְיָחִיד – אוֹתוֹ הַיָחִיד וּבְנוֹ וּבֶן בְּנוֹ מְבָרֵךְ 'בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁעָשָׂה לִי נֵס בַּמָּקוֹם הַזֶּה' אוֹ 'שֶׁעָשָׂה נֵס לַאֲבוֹתַי בַּמָּקוֹם הַזֶּה'.
A person who sees the den of lions into which Daniel was thrown56 or the fiery furnace into which Chananiah, Mishael, and Azariah57 were thrown should recite the blessing: “Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, Who wrought miracles for the righteous in this place.”הָרוֹאֶה גוֹב אֲרָיוֹת וְכִבְשַׁן הָאֵשׁ שֶׁהֻשְׁלַךְ בּוֹ חֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה, מְבָרֵךְ 'בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁעָשָׂה נֵס לַצַּדִּיקִים בַּמָקוֹם הַזֶּה'.
A person who sees a place in which false gods are worshiped should recite the blessing: “Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, Who grants patience to those who transgress His will.”58הָרוֹאֶה מָקוֹם שֶׁעוֹבְדִין בּוֹ עֲבוֹדָה זָרָה, מְבָרֵךְ 'בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁנָתַן אֶרֶךְ אַפַּיִם לְעוֹבְרֵי רְצוֹנוֹ'.
When a person sees a place from which the worship of false gods has been uprooted in Eretz Yisrael, he should recite the blessing: “Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, Who uproots foreign worship from our land.” In the Diaspora, he should recite the blessing: “... Who uproots foreign worship from this place.” In both instances, he should say: “As You have uprooted foreign worship from this place, so may it be uprooted from all places. And may You turn the hearts of its worshipers to serve You.”מָקוֹם שֶׁנֶּעֶקְרָה מִמֶּנּוּ עֲבוֹדָה זָרָה: אִם בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הוּא – מְבָרֵךְ '[בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם] שֶׁעָקַר עֲבוֹדָה זָרָה מֵאַרְצֵנוּ'; וְאִם בְּחוּץ לָאָרֶץ הוּא – מְבָרֵךְ 'שֶׁעָקַר עֲבוֹדָה זָרָה מִמָּקוֹם הַזֶּה'. וְאוֹמֵר בִּשְׁתֵּיהֶן: 'כְּשֵׁם שֶׁעָקַרְתָּ מִמָּקוֹם זֶה, כָּךְ תְּעַקֵר מִכָּל מְקוֹמוֹת וְתָשִׁיב לֵב עוֹבְדֵיהֶם לְעָבְדֶךָ'.
10A person who sees a settlement of Jewish homes59 should recite the blessing: “Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, Who establishes the border of the widow.”60 One who sees Jewish homes that are destroyed should recite the blessing, “…the true Judge.”61יהָרוֹאֶה בָּתֵּי יִשְׂרָאֵל בְּיִּשּׁוּבָן, מְבָרֵךְ 'בָּרוּךְ אַתָה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם מַצִּיב גְּבוּל אַלְמָנָה.' בְּחֻרְבָּנָן – אוֹמֵר 'בָּרוּךְ [בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם] דַּיַּן הָאֱמֶת'.
A person who sees Jewish graves62 should recite the blessing: Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, Who created you with justice, judged you with justice, sustained you with justice, took your lives with justice, and ultimately, will lift you up with justice to the life of the world to come.63 Blessed are You, God, Who resurrects the dead.הָרוֹאֶה קִבְרֵי יִשְׂרָאֵל, מְבָרֵךְ 'בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר יָצַר אֶתְכֶם בַּדִּין וְדָּן אֶתְכֶם בַּדִּין וְכִלְכֵּל אֶתְכֶם בַּדִּין וְהֵמִית אֶתְכֶם בַּדִּין וְהוּא עָתִיד לְהָקִים אֶתְכֶם בַּדִּין לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא, בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ מְחַיֶּה הַמֵּתִים'.
11The following should be recited when one sees 600,000 people at one time. If they are gentiles, one should recite the verse (Jeremiah 50:12): “Your mother shall be greatly ashamed; she that bore you will be disgraced. Behold, the ultimate fate of the gentiles will be an arid wilderness and a desolate land.” If they are Jews and in Eretz Yisrael,64 he should recite the blessing: “Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, the Wise Who knows secrets.”65יאהָרוֹאֶה שֵׁשׁ מֵאוֹת אֶלֶף אָדָם כְּאֶחָד: אִם גּוֹיִם הֵם, אוֹמֵר 'בּוֹשָׁה אִמְּכֶם מְאֹד חָפְרָה יוֹלַדְתְּכֶם, הִנֵּה אַחֲרִית גּוֹיִם מִדְבָּר צִיָּה וַעֲרָבָה' (ירמיה נ, יב); וְאִם יִשְׂרָאֵל הֵם וּבְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, אוֹמֵר 'בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם חֲכַם הָרָזִים'.
One who sees a gentile wise man66 should recite the blessing: “Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, Who has given of His wisdom to flesh and blood.” When one sees Jewish wise men, one should recite the blessing: “Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, Who has given67 of His wisdom to those who fear Him.” When one sees a Jewish king, one should recite the blessing: “Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, Who has given of His glory and might to those who fear Him.” When one sees a gentile king, one should recite the blessing: “Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, Who has given of His glory to flesh and blood.”68הָרוֹאֶה מֵחַכְמֵי אֻמּוֹת הָעוֹלָם אוֹמֵר 'בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁנָּתַן מֵחָכְמָתוֹ לְבָּשָׂר וָדָם'; חַכְמֵי יִשְׂרָאֵל, מְבָרֵךְ 'שֶׁנָּתַן מֵחָכְמָתוֹ לִירֵאָיו'. מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל, אוֹמֵר 'שֶׁנָּתַן מִכְּבוֹדוֹ וּמִגְּבוּרָתוֹ לִירֵאָיו'; מַלְכֵי אֻמּוֹת הָעוֹלָם, 'מְבָרֵךְ שֶׁנָּתַן מִכְּבוֹדוֹ לְבָּשָׂר וָדָם'.
12A person who sees a Kushit or a person who has a strange-looking face or an abnormal limb69 should recite the blessing: “Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, Who has altered His creations.” When one sees a blind man, a one-legged person, a person with skin boils or white blotches, or the like, should recite the blessing “the true Judge.”70 If they were born with these afflictions, one should recite the blessing “Who has altered His creations.” When one sees an elephant, monkey, or owl, he should recite the blessing: “Blessed... Who has altered His creations.”יבהָרוֹאֶה אֶת הַכּוּשִׁי וְאֶת הַמְשֻׁנִּין בְּצוּרַת פְּנֵיהֶן אוֹ בְּאֶבְרֵיהֶם – מְבָרֵךְ: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם מְשַׁנֶּה אֶת הַבְּרִיּוֹת. הָרוֹאֶה סוּמָא אוֹ קִטֵּעַ וּמֻכֶּה שְׁחִין וּבוֹהֲקָנִין וְכַיּוֹצֵא בָהֶן – מְבָרֵךְ בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם דַּיַּן הָאֱמֶת. וְאִם נוֹלְדוּ כֵּן מִמְּעֵי אִמָּן מְבָרֵךְ: מְשַׁנֶּה אֶת הַבְּרִיּוֹת. הָרוֹאֶה אֶת הַפִּיל וְאֶת הַקּוֹף וְאֶת הַקִּיפוּף – אוֹמֵר בָּרוּךְ מְשַׁנֶּה הַבְּרִיּוֹת.
13A person who sees beautiful and well-formed creations or pleasant-looking trees should recite the blessing: “Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, Whose world is like this.”71 A person who goes out to the fields or gardens in the month of Nisan72 and sees flowering trees sprouting branches73 should recite the blessing: “Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, Who did not leave anything lacking in His world and created within it fine creations and beautiful and fine trees so that they would give pleasure to men.”יגהָרוֹאֶה בְּרִיּוֹת נָאוֹת וּמְתֻקָנוֹת בְּיוֹתֵר וְאִילָנוֹת טוֹבוֹת – מְבָרֵךְ: שֶׁכָּכָה לוֹ בְּעוֹלָמוֹ. הַיּוֹצֵא לְשָׂדוֹת אוֹ לְגַנּוֹת בְּיוֹמֵי נִיסָן, וְרָאָה אִילָנוֹת פּוֹרְחוֹת וְנִצָּנִים עוֹלִים – מְבָרֵךְ בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁלֹּא חִסַּר בְּעוֹלָמוֹ כְּלוּם וּבָרָא בוֹ בְּרִיּוֹת טוֹבוֹת וְאִילָנוֹת טוֹבוֹת וְנָאוֹת כְּדֵי לֵהָנוֹת בָּהֶן בְּנֵי אָדָם.
14When one perceives any of the following: winds that blow extremely powerfully, lightning, thunder, loud rumblings that sound like large mills when they are heard on the earth, shooting stars, or comets, one should recite the blessing: “Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, Whose power and might fill up the world.” If one desires, one may recite the blessing: “Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, Who performs the work of creation.”74ידעַל הָרוּחוֹת שֶׁנָּשְׁבוּ בְּזַעַף; וְעַל הַבְּרָקִים וְעַל הָרְעָמִים; וְעַל קוֹל הַהֲבָרָה שֶׁתִּשָּׁמַע בָּאָרֶץ כְּמוֹ רֵחַיִּם גְּדוֹלִים; וְעַל הָאוֹר שֶׁבָּאֲוִיר שֶׁיֵּרָאוּ כְּאִלּוּ הֵם כּוֹכָבִים נוֹפְלִים וְרָצִים מִמָּקוֹם לְמָקוֹם, אוֹ כְּמוֹ כּוֹכָבִים שֶׁיֵּשׁ לָהֶם זָנָב – עַל כָּל אֶחָד מֵאֵלּוּ מְבָרֵךְ 'בָּרוּךְ שֶׁכֹּחוֹ וּגְבוּרָתוֹ מָלֵא עוֹלָם'. וְאִם רָצָה מְבָרֵךְ 'עוֹשֶׂה בְרֵאשִׁית'.
15Whenever one sees mountains, hills, seas, deserts, or rivers after a thirty day interval,75 one should recite the blessing “Who performs the work of of creation.” A person Who sees the ocean76 after an interval of thirty days or more should recite the blessing: “Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, Who created the ocean.”טועַל הֶהָרִים וְעַל הַגְּבָעוֹת עַל הַיַּמִים וְעַל הַמִּדְבָּרוֹת וְעַל הַנְּהָרוֹת, אִם רָאָה אַחַת מֵהֶן מִשְּׁלשִׁים יוֹם לִשְׁלשִׁים יוֹם, מְבָרֵךְ 'עוֹשֶׂה בְּרֵאשִׁית'. הָרוֹאֶה אֶת הַיָּם הַגָּדוֹל מִשְּׁלשִׁים יוֹם לִשְׁלשִׁים יוֹם אוֹ יוֹתֵר – מְבָרֵךְ 'בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינו מֶלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁעָשָׂה אֶת הַיָּם הַגָּדוֹל'.
16A person who sees a rainbow should recite the blessing: “Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, Who remembers the covenant,77 is faithful to His covenant, and maintains His word.”טזהָרוֹאֶה קֶשֶׁת בֶּעָנָן, מְבָרֵךְ 'בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם זוֹכֵר הַבְּרִית וְנֶאֱמָן בִּבְרִיתוֹ וְקַיָּם בְּמַאֲמָרוֹ'.
When a person sees the moon after it is renewed, he should recite the blessing: Blessed are You, God, our Lord, King of the universe, Who created the heavens with His word and all their hosts with the breath of His mouth. He granted them a fixed law and schedule so that they should not alter their tasks. They rejoice and are glad to carry out the will of their Creator. They78 are faithful servants whose work is righteous. And He instructed the moon to renew itself as a crown of glory to those who are borne by Him from the womb,79 who are destined to be similarly renewed80 and to glorify their Creator for the name of the glory of His kingdom and for all He has created. Blessed are You, God, Who renews the months.81הָרוֹאֶה לְבָנָה בְּחִדוּשָׁהּ, מְבָרֵךְ 'בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר בְּמַאֲמָרוֹ בָּרָא שְׁחָקִים וּבְרוּחַ פִּיו כָּל צְבָאָם חֹק וּזְמַן נָתַן לָהֶם שֶׁלֹּא יְשַׁנוּ אֶת תַּפְקִידָם שָׂשִׂים וּשְׂמֵחִים לַעֲשֹוֹת רְצוֹן קוֹנֵיהֶם פּוֹעֲלֵי אֱמֶת וּפְעוּלָתָם צֶדֶק וְלַלְּבָנָה אָמַר שֶׁתִּתְחַדֵּשׁ עֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת לַעֲמוּסֵי בָטֶן שֶׁהֵם עֲתִידִין לְהִתְחַדֵשׁ כְּמוֹתָהּ וּלְפָאֵר לְיוֹצְאָם עַל כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ וְעַל כָּל מַה שֶׁבָּרָא, בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ מְחַדֵשׁ הֶחֳדָשִׁים'.
17This blessing should be recited while standing, for whoever recites the blessing on the new moon at its appropriate time is considered as if he greeted the Divine Presence.82יזוְצָרִיךְ לְבָרֵךְ בְּרָכָה זוֹ מְעֻמָּד, שֶׁכָּל הַמְבָרֵךְ עַל הַחֹדֶשׁ בִּזְמַנּוֹ כְּאִלּוּ הִקְבִּיל פְּנֵי הַשְׁכִינָה.
If a person did not recite the blessing on the first night,83 he may recite the blessing until the sixteenth of the month, until the moon becomes full.84אִם לֹא בֵרֵךְ עָלֶיהָ בְּלֵיל הָרִאשׁוֹן – מְבָרֵךְ עָלֶיהָ עַד שִׁשָּׁה עָשָׂר יוֹם בַּחֹדֶשׁ, עַד שֶׁתִּמָּלֵא פְגִימָתָהּ.
18A person who sees the sun on the day of the spring equinox at the beginning of the twenty-eight year cycle that begins on Wednesday night85 must recite a blessing. When he sees the sun on Wednesday morning, he should recite the blessing “Who performs the work of creation.”יחהָרוֹאֶה אֶת הַחַמָּה בְּיוֹם תְּקוּפַת נִיסָן שֶׁל תְּחִלַּת הַמַחֲזוֹר שֶׁל שְׁמֹנֶה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה, שֶׁהַתְּקוּפָה בִּתְחִלַּת לֵיל רְבִיעִי - כְּשֶׁרוֹאֶה אוֹתָהּ בְּיּוֹם רְבִיעִי בַּבֹּקר, מְבָרֵךְ 'בָּרוּךְ עוֹשֶׂה בְרֵאשִׁית'.
Similarly, the blessing “Who performs the work of creation” should be recited when the moon reaches the beginning of the zodiac constellation taleh86 at the beginning of the month87 when it is not pointing to the north or the south, when any of the other five stars that revolve in separate spheres88 arrive at the beginning of the constellation taleh and do not point to the north or the south, and when one sees the constellation taleh ascend to the eastern corner of the sky.וְכֵן כְּשֶׁתַּחֲזוֹר הַלְּבָנָה לִתְחִלַּת מַזָּל טָלֶה בִּתְחִלַּת הַחֹדֶשׁ וְלֹא תִהְיֶה נוֹטָה לֹא לַצָּפוֹן וְלֹא לַדָּרוֹם; וְכֵן כְּשֶׁיַּחֲזוֹר כָּל כּוֹכָב וְכוֹכָב מֵחֲמֵשֶּׁת הַכּוֹכָבִים הַנִשְׁאָרִים לִתְחִלַּת מַזָּל טָלֶה וְלֹא יִהְיֶה נוֹטֶה לֹא לַצָּפוֹן וְלֹא לַדָּרוֹם; וְכֵן בְּכָל עֵת שֶׁיֵּרָאֶה מַזָּל טָלֶה עוֹלֶה מִקְצֵה הַמִּזְרָח – עַל כָּל אֶחָד מֵאֵלּוּ מְבָרֵךְ 'עוֹשֶׂה בְרֵאשִׁית'.
19When a person sees a settlement of gentile homes, he should recite the verse (Proverbs 15:25): “God will pluck up the house of the proud.”89 Should he see a desolate settlement of gentile homes, he should recite the verse (Psalms 94:1): “The Lord is a God of retribution. O God of retribution, reveal Yourself.”יטהָרוֹאֶה בָּתֵּי אֻמּוֹת הָעוֹלָם בְּיִשּׁוּבָן, אוֹמֵר: 'בֵּית גֵּאִים יִסַּח יְיָ' (משלי טו, כה); בְּחֻרְבָּנָן, אוֹמֵר 'אֵל נְקָמוֹת יְיָ אֵל נְקָמוֹת הוֹפִיעַ' (תהלים צד, א).
When one sees gentile graves, one should recite the verse (Jeremiah 50:12): “Your mother shall be greatly ashamed....”רָאָה קִבְרֵי אֻמּוֹת הָעוֹלָם, אוֹמֵר 'בּוֹשָׁה אִמְּכֶם מְאֹד וְגוֹ'' (ירמיה נ, יב).
20A person who enters a bathhouse should say “May it be Your will, God, our Lord, to allow me to enter in peace and leave in peace, and may You save me from this and the like in the future.” When one leaves the bath, one should say, “I give thanks to You, God, our Lord, for saving me from fire.”90כהַנִּכְנָס לַמֶּרְחָץ, אוֹמֵר 'יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהַי שֶׁתַּכְנִיסֵנִי לְשָׁלוֹם וְתוֹצִיאֵנִי לְשָׁלוֹם וְתַצִּילֵנִי מִזֶּה וּמִכַּיּוֹצֵא בָזֶה לֶעָתִיד לָבֹא'. וּכְשֶׁיָּצָא מִן הַמֶּרְחָץ אוֹמֵר 'מוֹדֶה אֲנִי לְפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהַי שֶׁהִצַּלְתַּנִי מִן הָאוּר (וכו') [הַזֶּה]'.
21A person who goes to let blood should say, “May it be Your will, God, our Lord, that this activity bring me a recovery, for You are a generous healer.” Afterward, one should recite the blessing, “Blessed are You, God...91 Healer of the sick.”כאהַנִּכְנָס לְהַקִּיז דָּם, אוֹמֵר 'יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהַי שֶׁיְהֵא עֵסֶק זֶה לִי לִרְפוּאָה כִּי רוֹפֵא חִנָּם אָתָּה'. וּכְשֶׁיָּצָא אוֹמֵר 'בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ רוֹפֵא חוֹלִים'.
22A person who goes to measure his silo should say, “May it be Your will, God, our Lord, that You send blessing to the work of my hands.” When he begins to measure, he should say, “Blessed be He92 Who sends blessings to this heap of grain.” If he asks for mercy after measuring his grain, his prayer is considered to be in vain. Similarly, whoever calls out to God over events that have already happened is considered to have uttered a prayer in vain.93כבהַהוֹלֵךְ לָמֹד גָּרְנוֹ, אוֹמֵר 'יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהַי שֶׁתִּשְׁלַח בְּרָכָה בְּמַעֲשֵׂה יָדָי'. הִתְחִיל לָמֹד אוֹמֵר 'בָּרוּךְ הַשּׁוֹלֵחַ בְּרָכָה בִּכְרִי זֶה'. מָדַד וְאַחַר כָּךְ בִּקֵשׁ רַחֲמִים – הֲרֵי זוֹ תְּפִלַּת שָׁוְא. וְכָל הַצּוֹעֵק לְשֶׁעָבָר הֲרֵי זוֹ תְּפִלַּת שָׁוְא.
23When a person enters a house of study, he should say:94 May it be Your will, God, our Lord, that I not stumble regarding a point of law, that I not call something that is pure, impure, nor something that is impure, pure, nor call something that is permitted, forbidden, nor something that is forbidden, permitted, and that I not err regarding a point of Torah law and cause my colleagues to laugh at me, nor my colleagues to err and I laugh at them.95כגהַנִּכְנָס לְבֵית הַמִּדְרָש אוֹמֵר 'יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהַי שֶׁלֹּא אֶכָּשֵׁל בִּדְבַר הֲלָכָה שֶׁלֹּא אוֹמַר עַל טָהוֹר טָמֵא וְעַל טָמֵא טָהוֹר וְלֹא עַל מֻתָּר אָסוּר וְלֹא עַל אָסוּר מֻתָּר וְלֹא אֶכָּשֵׁל בִּדְבַר הֲלָכָה וְיִשְׂמְחוּ בִי חֲבֵרַי וְאַל יִכָּשְׁלוּ חֲבֵרַי וְאֶשְׂמַח בָּהֶם'.
24When one leaves the house of study, one should say: I thank You, God, our Lord, that You have granted me a portion among those who sit in the House of Study and have not granted me a portion among those who sit on the street-corners. I rise early and they rise early: I rise early to the words of Torah, and they rise early to fruitless matters. I labor and they labor: I labor for the words of Torah and receive a reward; they labor and do not receive a reward. I run and they run: I run to the life of the world to come, and they run to the pit of destruction.כדוּבִיצִיאָתוֹ מִבֵּית הַמִּדְרָשׁ אוֹמֵר 'מוֹדֶה אֲנִי לְפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהַי שֶׁשַּׂמְתָּ חֶלְקִי מִיּוֹשְׁבֵי בֵּית הַמִּדְרָשׁ וְלֹא שַׂמְתָּ חֶלְקִי מִיּוֹשְׁבֵי קְרָנוֹת. שֶׁאֲנִי מַשְׁכִּים וְהֵם מַשְׁכִּימִים: אֲנִי מַשְׁכִּים לְדִבְרֵי תוֹרָה, וְהֵם מַשְׁכִּימִים לִדְבָרִים בְּטֵלִים; אֲנִי עָמֵל וְהֵם עֲמֵלִין: אֲנִי עָמֵל לְדִבְרֵי תוֹרָה וּמְקַבֵּל שְׂכַר וְהֵם עֲמֵלִין וְאֵין מְקַבְּלִין שָׂכָר; אֲנִי רָץ וְהֵם רָצִים: אֲנִי רָץ לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא וְהֵם רָצִים לִבְאֵר שַׁחַת'.
25A person who enters a metropolis should say, “May it be Your will, God, my Lord, to allow me to enter this metropolis in peace.” If one enters in peace, one should say, “I thank You, God, my Lord, for allowing me to enter in peace.”96 When one desires to leave, one should say, “May it be Your will, God, my Lord, to allow me to depart from this metropolis in peace.”כההַנִּכְנָס לִכְרָךְ אוֹמֵר 'יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהַי שֶׁתַּכְנִיסֵנִי לִכְרָךְ זֶה לְשָׁלוֹם'. וְאִם נִכְנַס בְּשָׁלוֹם אוֹמֵר 'מוֹדֶה אֲנִי לְפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהַי שֶׁהִכְנַסְתַּנִי לְשָׁלוֹם'.
If one departs in peace, one should say: I thank You, God, my Lord, for allowing me to depart in peace. As You have allowed me to depart in peace, lead me on my way in peace, direct my steps in peace, support me in peace, and save me from the hands of the enemies and lurking foes on the way.97וּכְשֶׁיְבַקֵשׁ לָצֵאת אוֹמֵר 'יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהַי שֶׁתּוֹצִיאֵנִי מִכְּרַךְ זֶה לְשָׁלוֹם'. וְאִם יָצָא בְשָׁלוֹם אוֹמֵר 'מוֹדֶה אֲנִי לְפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהַי שֶׁהוֹצֵאתַנִי מִכְּרַךְ זֶה לְשָׁלוֹם, וּכְשֵׁם שֶׁהוֹצֵאתַנִי לְשָׁלוֹם כָּךְ תּוֹלִיכֵנִי לְשָׁלוֹם וְתַצְעִידֵנִי לְשָׁלוֹם וְתִסְמְכֵנִי לְשָׁלוֹם וְתַצִּילֵנִי מִכַּף אוֹיֵב וְאוֹרֵב בַּדָּרֶךְ'.
26The general rule is: A person should always cry out to God over future possibilities, asking for mercy. He should thank God for what has transpired in the past, thanking Him and praising Him according to his capacity. Whoever praises and thanks God abundantly and continuously is worthy to be praised.98כוכְּלָלוֹ שֶׁל דָּבָר: לְעוֹלָם יִצְעַק אָדָם עַל הֶעָתִיד לָבֹא וִיבַקֵשׁ רַחֲמִים; וְיִתֵּן הוֹדָיָה עַל מַה שֶׁעָבַר וְיוֹדֶה וִישַׁבַּח כְּפִי כֹחוֹ. וְכָל הַמַּרְבֶּה לְהוֹדוֹת אֶת יְיָ וּלְשַׁבְּחוֹ תָּמִיד – הֲרֵי זֶה מְשֻׁבָּח.
Footnotes
1.

In Chapter 1, Halachah 5, the Rambam attributed the composition of the text of all the blessings to Ezra and his court, the Anshei K’nesset Hagedolah.

2.

The previous chapters described the birkat hanehenin, the blessings recited in acknowledgement of the benefit received from food or fragrance, based on the principle, “it is forbidden to receive benefit from this world without a blessing.” In this chapter, the Rambam mentions other blessings that are recited in connection with events, sights, or news that are out of the ordinary. By reciting a blessing over these occurrences, we focus our awareness on the Divine origin of everything that occurs in this world.

3.

See Halachot 19-25.

4.

The words, “Blessed are You, God, our Lord, King of the World,” which are used to begin blessings.

5.

See Chapter 1, Halachah 4, which states that these blessings were instituted “to remember the Creator at all times and to fear Him.”

6.

Rav Shneur Zalman of Liadi (Piskei Siddur 12:2) also mentions purchasing a new house.

7.

The Shulchan Aruch (Orach Chayim 223:4) states that the blessing should be recited when the article is purchased and not when it is first used. One feels greater satisfaction when purchasing the article than when using it.

8.

This also refers to articles that are new for the purchaser (e.g., a used car). The world “new” is intended to exclude articles that were sold and repurchased (Shulchan Aruch, ibid.:3).

9.

As mentioned in Halachah 7, this blessing is associated with “all benefits that a person appreciates alone.” Similarly, it is recited in praise of God for allowing us to fulfill certain mitzvot.

10.

According to the Rambam, this refers to articles acquired through inheritance. If one has already purchased such an article, one should not recite a blessing. The Shulchan Aruch (ibid.:3, based on the decisions of Rabbenu Yitzchak Alfasi and Rabbenu Asher), however, states that the blessing should be recited even when one had purchased such articles before.

11.

This decision is based on the Rambam’s analysis of Berachot 59b-60a.

12.

Tosafot, Berachot 58b, states that this refers to a friend who is dear and whose sight brings one satisfaction.

13.

The Mishnah Berurah 225:2 mentions opinions that maintain that if one has heard news of one’s friend’s well-being or received a letter from him during this period, the blessing should not be recited. Note, however, Rav Shneur Zalman of Liadi’s Piskei Siddur 12:11, in which he negates these opinions, stating that a person feels genuine satisfaction only when he sees a friend face to face.

14.

Thirty days is considered a significant period regarding various matters of Torah law.

15.

Although the Panim Me’irot states that the words “our Lord, King of the universe” need not be mentioned, the consensus of halachic opinion (see Mishnah Berurah 225:3) is that they should be recited.

16.

Berachot 58b states that just as a dead person is forgotten after a year’s time, so, too, a friend whom one has not seen for such a period is as if he has ceased to exist.

17.

The Shulchan Aruch (O”C 225:3) states that it is customary to recite the blessing before partaking of the fruit.

18.

Whether of trees or of the earth. For example, Eruvin 40b states the blessing should be recited over squash.

19.

The Rama (Orach Chayim 225:6) states that the blessing should be recited even if the fruit has two seasons a year in which it grows. The intent is to exclude fruits and vegetables that grow throughout the year. Therefore, at present, when many fruits are available throughout the year, the blessing shehecheyanu should not be recited over them.

20.

Eruvin, loc. cit., emphasizes that we are not obligated to recite this blessing (Mishnah Berurah 225:9).

21.

The Rama (Orach Chayim 225:3) writes that a person who did not recite the blessing the first time he saw the fruit may recite the blessing when he sees it a second time. The Mishnah Berurah 225:13 supports this opinion, noting that, at present, it is customary not to recite the blessing until one partakes of the fruit. Nevertheless, should one taste the fruit without reciting the blessing, it should not be recited at a later time.

22.

This halachah is complemented by Halachah 7, which explains that the blessing hatov v’hametiv is recited when the positive nature of the tidings affect others as well as oneself. If the favorable tidings are individual in nature, the blessing shehecheyanu should be recited. The Rambam mentions hatov v’hametiv in this halachah, because he is referring to—although not quoting exactly—the text of the Mishnah, Berachot 9:2.

23.

As mentioned in Chapter 4, Halachah 9, this same blessing is also recited when different wine is served during a meal.

24.

This blessing has the implication that, although one personally feels upset over the event, one realizes that since everything is controlled by God and He is “the true Judge.” Therefore: a) the occurrence, however tragic, was just, and that b) ultimately, it is intended for the good. God, Who is truly good, cannot be the source of evil.

25.

Shehecheyanu or hatov v’hametiv.

26.

The Hebrew word translated as “your might,” מאודך, is related to the word, מאוד, meaning “very.” This implies that this is a dimension of love above the ordinary.

27.

Loving God is one of the 613 mitzvot of the Torah. (See Hilchot Yesodei HaTorah 2:1-2.) The verse cited above is the proof-text for that commandment. Thus, the mitzvah to love God includes this “extra dimension of love.”

28.

This halachah is based on Berachot 9:5. Because of the deep message communicated by that mishnah, it is worthy to quote it and the Rambam’s commentary upon it: We are obligated to bless [God] for undesirable occurrences in the same manner as we bless [Him] for desirable occurrences. [This is implied by Deuteronomy 6:5]: “And you shall love God, your Lord with all your heart, with all your soul, and with all your might”—“With all your heart”: with both your inclinations; the good inclination and the evil inclination; “With all your soul”: even if it takes your soul; “With all your might”: with all your money. Alternatively, the expression בכל מאדך [can be associated with the words בכל מדה and interpreted to mean] for every measure that He deals you be very, very thankful to Him.
On this mishnah, the Rambam comments: [The mishnah] states: In the same manner as one blesses Him for good... [i.e.,] one should accept them with happiness, overcome one’s feelings, and compose one’s mind when reciting the blessing Dayan ha’emet to the extent that one should appear in the same state as when reciting the blessing hatov v’hametiv. Our Sages declared... “Everything Heaven does is for good.”... Although many matters may originally look unfavorable, ultimately they will bring great good. Conversely, there are many things which, at the outset, appear good, and ultimately are very bad. Therefore, an understanding person should not become aggrieved when beset with difficulties... because he does not know the ultimate outcome. A person should concentrate his thoughts [on the following objective] and ask God [for it to be realized]: That everything that happens to him in this world, both positive and unfavorable occurrences, should be with the intent of bringing him the ultimate happiness, [a portion in the world to come].

29.

In his Commentary to the Mishnah (Berachot 9:3, based on Berachot 60a), the Rambam gives an example of such a situation: A person who found a lost object in Eretz Yisrael in Talmudic times. The Romans would punish anyone who did not deliver a lost object he discovered to the government authorities. Thus, one could ultimately be reported for having found a lost object and be forced to pay an exorbitant fine for it. Nevertheless, at the time the object is found, it is an obvious good.

30.

The Rambam (ibid.) exemplifies this situation as follows: A person’s fields were flooded, damaging his crops. Although the fact that his fields were watered will ultimately prove advantageous, he should recite Dayan ha’emet, since, immediately, he suffered a loss.

31.

The Rishon LeTzion relates that the Rambam’s choice of phraseology implies that even when one is certain that the opposite quality will ultimately become manifest, one should recite the blessing appropriate for the situation at present.

32.

Rabbenu Asher maintains that even if one owns a field individually, if there are other Jews in the area who will benefit from the rain, one should recite hatov v’hametiv.

33.

Significantly, this blessing does not begin: “Blessed are You, God....”

34.

One continues, reciting the text of the Nishmat prayer recited on Sabbath mornings.

35.

The Bayit Chadash and the Rama (Orach Chayim 221:1) state that it is not customary to recite this blessing in European countries. Since rain is plentiful there, people do not appreciate it as much. Nevertheless, should there be a drought in these countries, this blessing should be recited (Mishnah Berurah 221:2).

36.

Ta’anit 6b, the source for this halachah, describes this situation metaphorically, “when the groom goes out to greet the bride.” (See also Berachot 59b.)

37.

The same holds true for other circumstances that are, simultaneously, of both a positive and undesirable nature. For example, Rama (Orach Chayim 223:1) mentions the recitation of the two blessings (shehecheyanu and Dayan ha’emet) when a man’s wife dies after giving birth to a son.

38.

Although we must continually give thanks to God, an individual who undergoes any of the four experiences mentioned below must render a special measure of thanks for prevailing, despite the obvious danger he confronted.
Berachot 54b derives the obligation to give thanks in the four situations mentioned from Psalm 107.
Verses 17 to 21 state:
Foolish transgressors are afflicted because of their sinful ways... they reached the gates of death. They cried
out to God in their difficulty. He saved them from their distress. He sent forth His word and healed them.... Let
them give thanks to God for His kindness [I.e., a sick person who recovers].
Verses 10 to 16 state:
Those who sit in darkness and the shadow of death, bound in misery and chains of iron.... They cried out to
God in their difficulty. He saved them from their distress. He... broke their bonds asunder. Let them give
thanks to God for His kindness [i.e., a person who is released from prison].
Verses 23 to 31 state:
Those who go down to the sea in ships.... They saw the works of God and His wonders in the deep.... They cried
out to God in their difficulty. He saved them from their distress. He transformed the storm into stillness, and
the waves were calmed.... Let them give thanks to God for His kindness [i.e., a person who completes an ocean
journey].
Verses 4 to 9 state:
They lost their way in the wilderness, in a desert; they found no city in which to dwell.... They cried out to God
in their difficulty. He saved them from their distress. He guided them in a correct path.... Let them give thanks
to God for His kindness [i.e., a person who completes a desert journey].
The Shulchan Aruch (Orach Chayim 219:1) offers an acronym for these four situations: חיים, as reflected in the phrase from the Shemoneh Esreh prayer וכל החיים יודוך סלה, “All the living shall give thanks to You forever.” The chet stands for choleh—“a sick person”; the first yud for yissurim—“hardship,” i.e., a person who was imprisoned; the second yud for yam—“sea,” one who completed an ocean journey; and the mem for midbar, “desert,” travelers through unsettled territory.
The blessing should be recited as close to the passing of the danger as possible. Significantly, the Shulchan Aruch (Orach Chayim 219:6) requires that, if possible, the blessing should be recited within three days.

39.

The Shulchan Aruch (ibid.:8) maintains that this applies to all sicknesses. In contrast, the Rama differs and states that this applies only to illnesses of a serious nature, one’s that would require the violation of the Sabbath laws to save the person’s life. In his Piskei Siddur 13:6, Rav Shneur Zalman of Liadi suggests following an intermediate opinion, and rules that a person should recite the blessing if he has been confined to his bed for three days.

40.

In his Piskei Siddur 13:5, Rav Shneur Zalman of Liadi explains that this refers to a complete recovery, when he is no longer in danger.

41.

Rav Yosef Migash (who was the Rambam’s teacher) explains that this blessing was required because, while imprisoned, a person does not have control over his behavior. The Magen Avraham 219:1 states that this applies only when one is imprisoned on a capital charge. Other authorities differ, and state that even when one is imprisoned on a monetary claim, if there is a possibility of danger arising, the blessing should be recited. (See Be’ur Halachah 219.)

42.

At present, questions are raised in this regard concerning an airplane journey which crosses a major sea or ocean. Although there is a certain amount of danger, one is not totally at the mercy of the ocean. The prevailing view among most contemporary authorities, however, is to recite the blessing.

43.

This statement clarifies the Rambam’s opinion on this blessing. As mentioned above, there is a difference of opinion among the Rabbis if the danger one confronts must be one that threatens one’s life, or whether even a slightly dangerous circumstance requires such a blessing.
Berachot (loc. cit.) uses the expression, “those who travel in the desert” for this clause, implying that the blessing is required only after a journey like one through a desert when one’s life is actually threatened. In contrast, the expression “travelers who reach a settlement” does not connote such severe danger. (See Shulchan Aruch, loc. cit.:7.)

44.

The Shulchan Aruch (loc. cit.:3) mentions an opinion that maintains that if the blessing is recited in the presence of fewer than ten people, the person is considered to have fulfilled his obligation. Although other opinions differ, according to the former view, if one knows that it will be impossible to collect ten Jews, one should recite the blessing without a minyan (Mishnah Berurah 219:8).

45.

Accordingly, this blessing is customarily recited at a communal Torah reading. Ten people are required for such a reading, and it is likely that at least two sages will be present. There is, however, no obligation to associate the blessing with the reading of the Torah.

46.

A “congregation” implies a minimum of ten people.

47.

“Elders” refer to sages. The use of the term in the plural implies that at least two sages should be present. If a person cannot find sages to join in the company, he should not omit the recitation of this blessing (Shulchan Aruch).

48.

After the fact, a person is considered to have fulfilled his obligation if he recited the blessing while sitting (Mishnah Berurah 219:4).

49.

I.e., the person acknowledges that he is not worthy of God’s kindness and expresses his thanks for God’s generosity and beneficence.

50.

After the fact, even if they do not respond, the person reciting the blessed is considered to have fulfilled his obligation (Mishnah Berurah 219:5).

51.

The Shulchan Aruch (loc. cit.:9) mentions an opinion that states that this blessing should also be recited by any person who successfully confronts a dangerous situation
e.g., an attack by a wild animal or an armed robbery. Since this opinion is not accepted unanimously, the Shulchan Aruch suggests reciting the blessing without mentioning God’s name in these instances. Nevertheless, Rav Shneur Zalman of Liadi (Piskei Siddur 13:7) and the Mishnah Berurah (219:32) state that it is customary to mention God’s name in these—and similar—instances as well.

52.

There, the sea split for the Jews during the exodus from Egypt. (See Exodus, Chapter 14.)
Significantly, it is in connection with the splitting of the Red Sea that our Sages (Berachot 54a) derive an allusion to the obligation to recite a blessing in connection with a miracle. When Moses related the miracles of the Exodus to Jethro, his father-in-law, Jethro exclaimed (Exodus 18:10), “Blessed be God Who saved you.”

53.

There, the Jordan split to allow the Jews to cross on dry land. (See Joshua 3:17.)

54.

The Shulchan Aruch (Orach Chayim 218:9) questions whether it is necessary to recite this blessing only when a miracle beyond the natural order takes place, or whether it should be recited even when one is saved from a dangerous situation through means that appear natural.

55.

The limitation of the blessing to one’s grandchildren is based on the Jerusalem Talmud, Berachot 9:1. The Shulchan Aruch (loc. cit.:4) uses the expression “all his descendants” when quoting this law, implying that even further generations are required to recite the blessing.
From the Jerusalem Talmud (loc. cit.), it is apparent that one should also recite a blessing when one sees the place where a miracle occurred to one’s teacher. This law is quoted in the Shulchan Aruch (loc. cit.:6).

56.

Although the miracle involved only a single individual, since God’s name was sanctified through it, every Jew should recite this blessing. The story of Daniel’s salvation is related in Daniel, Chapter 6.

57.

See Daniel, Chapter 3.

58.

This blessing praises God for His patience in allowing the worship of false gods to continue, despite the fact that it is against His will. The Rama (Orach Chayim 224:1) states that, at present, it is not customary to recite this blessing, since houses of worship for false gods are prevalent wherever we live.

59.

The Magen Avraham 224:8 interprets this to mean beautiful, stately mansions. The Beit Yosef (O”C 224) questions whether this blessing should be recited outside Eretz Yisrael, or in the present era. Rabbenu Yitzchak Alfasi maintains that this blessing should be recited only when seeing synagogues. This is the accepted practice.

60.

Rav David Avudraham explains that in the time of exile, the Jews are compared to a widow, for our marriage relationship with God is not openly revealed.

61.

As mentioned in Halachah 3, this blessing is recited when hearing unpleasant tidings.

62.

The Rambam’s use of the plural is precise. This blessing is not recited when one sees a single grave.

63.

Our translation is based on the Rambam’s definition of the world to come in Hilchot Teshuvah, Chapter 8. Others interpret this phrase as a reference to the resurrection.

64.

The Shulchan Aruch (Orach Chayim 224:5) does not mention the need for the people to be in Eretz Yisrael. The commentaries have questioned why the Rambam makes this requirement. The Kessef Mishnah explains that the Rambam’s source is Berachot 58a, which states: “One who sees an ochlosiah should recite the blessing....” The word ochlosiah does not merely connote a multitude of people. It also has the implication that the group shares a bond of unity. Berachot (loc. cit.) states, “There is no concept of an ochlosiah in Babylon,” implying that this level of unity is possible only in Eretz Yisrael.

65.

Berachot interprets this to mean, “Who knows the secrets of these people’s hearts.” Although each of these 600,000 people has a different perspective, God understands them all and brings them all together.

66.

Based on the Shulchan Aruch (loc. cit.:7), we can infer that this applies to a gentile scholar, but not to a churchman.

67.

The Shulchan Aruch (loc. cit.:6) uses the word chalak (endowed), rather than natan (gave). Chalak is related to the word chelek, meaning “part.” Its use points to the connection Torah scholars share with God (see Deuteronomy 32:9).

68.

Berachot (loc. cit.) states that one should endeavor to see gentile kings, so that—by comparison—he will appreciate the virtues of Jewish kings.

69.

Also included in this category are a dwarf, a giant, or anyone with a gross physical deformity.

70.

For this affliction came as a process of Divine judgment. The Ra’avad states that one should recite this blessing only when seeing a person with this condition arouses feelings of sadness. In contrast, should one see a gentile with this affliction, the recitation of a blessing is not in place. This opinion is quoted by the later authorities.

71.

There is a question whether this blessing should be recited over gentiles or not. The Shulchan Aruch (Orach Chayim 225:10) does not, however, make such a restriction. The Jerusalem Talmud (Berachot 9:1) relates that after seeing a beautiful gentile woman, Rabban Gamliel recited a blessing, praising God for creating her. (See also Hilchot Avodat Kochavim 10:4 and commentaries.)
The later authorities mention many restrictions concerning the recitation of this blessing, their intent being that one should recite this blessing only when seeing the most beautiful specimen of a particular species that one has ever seen. Since this is difficult to determine, some authorities suggest refraining from reciting the blessing entirely. See the Mishnah Berurah 225:32.

72.

The intention is the first budding of the trees. Generally, this takes place in the month of Nisan. If, however, the trees bud earlier or later, the blessing should be recited at that time.

73.

Some authorities require this blessing to be recited only over flowering fruit trees.

74.

At present, when one sees lightning and hears thunder, it is customary to recite both blessings. (See Mishnah Berurah 227:5.)

75.

Rabbenu Asher explains that this same principle applies to all the other blessings on unusual sights mentioned in this chapter, with the exception of those mentioned in the previous halachah. This principle is accepted as halachah.

76.

Although the term Yam HaGadol is often used in Talmudic and Rabbinic literature to refer to the Mediterranean Sea, in this instance it is universally accepted that the intent is the ocean.

77.

The covenant made with Noah not to destroy the world with a flood again (Genesis 9:9-17).

78.

Rabbenu Yitzchak Alfasi’s text of this blessing reads, “the Doer of truth,” thus referring to God. This is the text followed in most communities today.

79.

This phrase is borrowed from Isaiah 46:3.

80.

The moon is a symbol of the Jewish people, and its renewal serves as a promise and a representation of their ultimate renewal in the Messianic age.

81.

It is also customary to recite various Psalms and prayers together with this blessing.

82.

The shining of the moon after its light was hidden alludes to the revelation of the Divine Presence, which is presently hidden from us (Rabbenu Yonah).

83.

The Rambam’s wording implies that it is preferable to bless the moon on the first night. According to Kabbalah, the blessing should not be recited until seven nights have passed (Beit Yosef, Orach Chayim 426).

84.

According to the published text of Soferim 20:1, this blessing should be recited on Saturday night, while everyone is dressed in their Sabbath clothing. If it is possible, this custom should be followed.

85.

The sun’s revolution in its orbit causes it to change positions in the sky, and twenty-eight years are necessary for it to return to the same place in the sky on a particular date. Thus, according to the opinion that the world was created in Nisan (see Hilchot Kiddush HaChodesh 10:3 and commentaries), every 28 years, on the first Wednesday after the spring equinox (the anniversary of the sun’s creation), the sun returns to its original position at the time of creation. When we witness this, it is appropriate to praise God for “performing the work of creation.”

86.

The lamb.

87.

At present, it is not customary to recite the blessing on such occasions (Mishnah Berurah 229:9).

88.

I.e., Mercury, Venus, Mars, Jupiter, and Saturn. (See Hilchot Yesodei HaTorah 3:1, 6-7.)

89.

The second half of this verse, “He establishes the border of the widow,” serves as the basis for the blessing recited upon seeing Jewish homes (Halachah 10).

90.

The Mishnah Berurah 230:5 states that it is not customary to make either of these statements at present. In Talmudic times, the construction of the bathhouses presented a real danger of fire. At present, however, that danger has been drastically reduced.

91.

Since a blessing should include mention of God’s sovereignty over the world, it can be assumed that such a phrase should be included in this blessing as well. Nevertheless, the text of this blessing in the siddur of Rav Sa’adiah Gaon reads, “Blessed are You, God, Healer of the sick.” (See the Mishnah Berurah 230:7.)

92.

God’s name and His sovereignty should not be mentioned (Mishnah Berurah 230:4).

93.

Berachot 9:3 states that a person who hears an outcry and exclaims “May it not have come from my house” is considered to have recited a vain prayer. Since the event has already taken place, there is no purpose in such a prayer. (See also Halachah 26.)

94.

Note the Rambam’s Commentary to the Mishnah (Berachot 4:2), where he emphasizes the obligatory nature of this prayer and the prayer mentioned in the following halachah.

95.

The Beit Yosef (Orach Chayim 110) emphasizes that taking pleasure in someone else’s shame detracts from one’s merit. Therefore, one should pray that one not be the cause of other people committing such an error, nor commit such an error oneself.

96.

Rashi, Berachot 54a, explains that the watchmen and border guards at the gateways to large cities often caused difficulty to travelers. Hence, the need for these prayers and expressions of thanks.

97.

This is the Rambam’s text of tefillat haderech (the traveler’s prayer). The Tur and Shulchan Aruch (Orach Chayim 110:4) rule that one should conclude this prayer with the blessing, “Blessed are You, God, Who hears prayer.” This is the common practice today.

98.

This halachah concludes the theme mentioned at the beginning of this chapter, that these blessings and statements were instituted “as an expression of praise and an acknowledgement of the Holy One, blessed be He,” “to remember the Creator at all times and to fear Him,” as stated in Chapter 1, Halachah 4.

The Mishneh Torah was the Rambam's (Rabbi Moses ben Maimon) magnum opus, a work spanning hundreds of chapters and describing all of the laws mentioned in the Torah. To this day it is the only work that details all of Jewish observance, including those laws which are only applicable when the Holy Temple is in place. Participating in one of the annual study cycles of these laws (3 chapters/day, 1 chapter/day, or Sefer Hamitzvot) is a way we can play a small but essential part in rebuilding the final Temple.
Download Rambam Study Schedules: 3 Chapters | 1 Chapter | Daily Mitzvah
Rabbi Eliyahu Touger is a noted author and translator, widely published for his works on Chassidut and Maimonides.
Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
Vowelized Hebrew text courtesy Torat Emet under CC 2.5 license.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.